Bella Ciao

Bella Ciao is a partisan song, sung by the anti-fascist partisans fighting Nazis
at the end of World War II. It is well-known and still sung by Italian factory
workers. (You can listen to a version here.) Activist folk songs inspire many
different lyrics, so I just made up some new ones (in English), in honor of
Emergency and Dr. Gino Strada. 

“Bella” means beautiful, in Italian.  “Ciao” means hello, or goodbye.  So I guess
that “bella ciao” could be interpreted to mean “Have a nice day,” said with ironic
overtones.
							
We are doctors/ seeing patients./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao.
Seeing patients/ under fire./ Bella ciao, bella ciao, bella ciao.

We are nurses./ Save the wounded./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao..
Doing triage,/ dodging bullets./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao

We are surgeons,/ operating./ Bella ciao, bella ciao, bella ciao,
ciao, ciao.
Operations/ done by flashlight./ Bella ciao, bella ciao, bella ciao.

We are trainees/ from the village./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao. 
We survived the/ rape and pillage./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao. 

I am learning:/ First stop the bleeding/ Bella ciao, bella ciao,
bella ciao, ciao, ciao.
I’m still looking/ for my mother./ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao.

See the flowers,/ pretty flowers/ Bella ciao, bella ciao, bella
ciao, ciao, ciao.
They’re still blooming/ in the rubble./ Bella ciao, bella ciao,
bella ciao.
Advertisements
This entry was posted in Politics. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s